miércoles, septiembre 1

Hace casi un mes estaba yo paseando una noche por el paseo marítimo de Islantilla (Huelva), viendo los numerosos puestos de vendedores ambulantes que por allí había. En esto que vi a un chino sentado en una mesa de playa, que hacía caligrafía con tinta china y acompañaba los símbolos con dibujos muy simpáticos con mucha maestría. El chino aseguraba que ponía tu nombre o lo que tu quisieras en chino. Así que por tres euros le dije que pusiera mi apellido. Yo orgulloso de mi nueva adquisición me hice hasta una foto allí posando como si de un diploma o trofeo se tratara.

El caso es que aquí lo tengo en mi cuarto, e incluso pensaba en enmarcarlo. Pero por motivos que no vienen al caso, hace un par de días añadí una china por el messenger. Pensé que era una buena oportunidad de comprobar que lo que ahí estaba escrito era precisamente mi apellido. Le mando la foto, me dice que sí, que puede leerlo y... me da largas y se va. Aquí está el extracto de mi conversación (en inglés), no tiene desperdicio. Yo soy "yo" y ella es "Sally":

-yo dice:
can you read this?

-Sally无敌摇滚鲜橙汁!! dice:
sure!

-Sally无敌摇滚鲜橙汁!! dice:
whose name?

-yo dice:
A chinese wrote it for me

-Sally无敌摇滚鲜橙汁!! dice:
your name?family name??

-yo dice:
yes, it would be my surname

-Sally无敌摇滚鲜橙汁!! dice:
oh i see

-Sally无敌摇滚鲜橙汁!! dice:
hey i guess i have to leave now,my dad's asking me to sleep <--- Primer intento de escapada

-yo dice:
ok

-Sally无敌摇滚鲜橙汁!! dice:
it's really too late

-yo dice:
so is not my surname, isn’t it? <---No quiero que se vaya sin decirmelo, le insisto

-Sally无敌摇滚鲜橙汁!! dice:
you mean the name on the pic?

-yo dice:
yes

-Sally无敌摇滚鲜橙汁!! dice:
what's your family name?

-yo dice:
(le digo mi apellido)

-Sally无敌摇滚鲜橙汁!! dice:
oh that's it in chinese.well i really have to go now,see you <---Segundo y definitivo: se escapa!! ¿Alguien entiende que me ha querido decir el la última frase?

De aquí saco dos conclusiones claras:
1) El chino de la playa se quedó conmigo, de eso no hay duda.
2) Lo que pone además debe ser ofensivo, proque sino no explico tal escapada.

Así que si alguien sabe chino que me lo diga. De todas formas yo sigo buscando, espero dar en breve con la respuesta a este misterio...

No hay comentarios:

Publicar un comentario

Nota: solo los miembros de este blog pueden publicar comentarios.